jueves, marzo 21, 2024

#Díadelapoesía Mahmud Darwish #FreePalestina

Traducción del árabe: 
María Luisa Prieto

CADÁVERES ANÓNIMOS
Cadáveres anónimos.
Ningún olvido los reúne,
Ningún recuerdo los separa... 
Olvidados en la hierba invernal
Sobre la vía pública,
Entre dos largos relatos de bravura 
Y sufrimiento.
"¡Yo soy la víctima!". "¡No, yo soy la única víctima!".
Ellos no replicaron: "Una víctima no mata a otra.
Y en esta historia hay un asesino Y una víctima". Eran niños,
Recogían la nieve de los cipreses de Cristo
Y jugaban con los ángeles porque tenían 
La misma edad... huían de la escuela 
Para escapar de las matemáticas 
Y la antigua poesía heroica. 
En las barreras, 
Jugaban con los soldados 
Al juego inocente de la muerte.
No les decían: dejad los fusiles 
Y abrid las rutas para que la mariposa encuentre 
A su madre cerca de la mañana,
Para que volemos con la mariposa 
Fuera de los sueños, porque los sueños son estrechos 
Para nuestras puertas. Eran niños, 
Jugaban e inventaban un cuento para la rosa roja 
Bajo la nieve, detrás de dos largos relatos 
De bravura y sufrimiento. Luego escapaban con los ángeles pequeños
Hacia un cielo límpido.

Fotomontaje de Regan Amro

 Del poemario: La ta´tadhir ´ammâ fa´alta (No pidas perdón) (2004)

No hay comentarios:

Publicar un comentario